CÓMO REALIZAR UN CUENTO DE FORMA COOPERATIVA

Autora: Mª Mercedes Vázquez Rodríguez

           Todos estamos de acuerdo en que la lectura es un vínculo entre el niño y su historia, puesto que es uno de los medios más importantes por el cual se aprende a usar de forma nueva los recursos lingüísticos que han sido desarrollados, escuchando y hablando; a la vez que es una fuente primordial de disfrute, ocio, de diversión…

           Debido a la gran importancia de esta en la Educación Primaria, me gustaría describirles una experiencia que tuve en el colegio de mi pueblo denominado “Nuestra señora de la Soledad” cuando era alumna, ya que esta fue inolvidable para mí. La base de esta experiencia es la lectura y la actividad consistía en realizar un cuento entre diversos países de la Unión Europea.

           Este cuento “viajero” fue el fruto del trabajo realizado por siete centros educativos de diferentes países de la Unión Europea, los cuales son: Francia, Alemania, Italia, Austria, Portugal,  y España, a través del programa Sócrates.

           El objetivo que perseguía este programa era mejorar la calidad de la educación escolar y reforzar su dimensión europea, fomentando la cooperación entre diferentes centros y, como no, fomentar con todo ello el desarrollo de las competencias básicas, sobre todo de la competencia en comunicación lingüística, la competencia cultural y artística y la competencia social y ciudadana.

           El programa consistía en crear un cuento entre todos los alumnos de los distintos países y mostrar, a través de los personajes y sus aventuras, la historia, el patrimonio, la cultura, la gastronomía… de todos los países que hubieran participado en él. La idea de todo esto fue de un maestro francés, Jean-Marie Simón, el cual es un experto en taller de cuentos de sus colegios.

           El cuento viajero, denominado “Baltasar y el Balón Mágico: Soñemos Europa con un cuento viajero”, cuenta las aventuras de un personaje llamado Baltasar, que pasa por todos los países y en ellos conoce a diversos personajes: en Alemania conoce a Tim, a Miguel en España, en Austria a su amor Elisabeth…

          El proceso para que este cuento saliera a la luz fue muy sencillo: la historia del cuento comenzó en Francia, en dos de los colegios que formaban parte del  proyecto. Allí fue donde se creo nuestro protagonista, Baltasar, y se escribió el primer capítulo. Posteriormente pasó a Alemania, donde la primera labor que tenían que hacer los alumnos y el maestro era traducir el capítulo al alemán para lograr enterarse de qué le había pasado a Baltasar. Una vez conocida la historia, entre todos los alumnos realizaron otro nuevo capítulo, el cual mandaron a Italia… y así sucesivamente. El cuento se terminó, pasando dos veces por cada centro, con lo cual Francia fue el país que comenzó y también el que acabó este libro.

          Después de dos años de trabajo, este llegó a su fin. Todos los alumnos participantes de los diversos países realizamos un gran encuentro festivo en Montpezat (Francia) en 2001, donde tuvo lugar una gran convivencia que duró cinco días, durante la cual se realizaron diversas actividades: una liga de fútbol, talleres de pintura, juegos de competición, baile… también tuvo lugar una exposición con productos típicos de cada país. Nosotros llevamos aceites de oliva, la ristra de ajos, aceitunas, vinos, licores, cavas, dulces, caramelos, turrones, quesos, cerámica de Salvatierra, almazaras, etc.

          El cuento está escrito en castellano y en los idiomas de los distintos países, puesto que cada capítulo se escribió en el idioma original y en castellano y está disponible en la web, tecleando en Google: “Baltasar y el Balón Mágico”. Esta es la portada del libro:

          Este cuento tiene un gran valor didáctico. Los primeros que lo aprovechamos  fuimos los alumnos, porque despertó en nosotros la curiosidad por conocer, no solo nuestra historia, sino también la del resto de alumnos europeos y otros idiomas.

           La Consejería de Educación, Ciencia y Tecnología lo envió a todos los centros educativos de la región, en formato libre y también en el CD ‘Publicaciones Dirección General de Ordenación Renovación y Centros’, y a las Consejerías Educativas de las demás regiones españolas. Posiblemente se utilizará en clases de lenguas extranjeras de nuestros centros educativos, no en vano nos encontramos con el francés, el italiano, el portugués, el alemán y el español.

Escribe tu opinion

Cuentanos lo que estas pensando ...
y oh, si quieres una imagen para mostrar con su comentario, ve a buscar un gravatar!

Tu debes estar conectado para poder comentar.